Skip to content
Other languages: FrançaisEnglishEspañol

Cómo contribuir

Contribución al código

Por favor, lea las pautas de contribución

Contribuya a la traducción

Traducir la documentación

Usted puede traducir la documentación creando o modificando los archivos Markdown en el directorio docs/doc dentro del repositorio del sitio web.

Traducir el software

Existen varios archivos de traducción que pueden abrirse con Poedit. Los archivos .qm se encuentran en src/qualcoder/GUI, mientras que los archivos .po están ubicados en src/qualcoder. Puede actualizar el archivo de idioma ejecutando el comando python rebuild_lang.py --update y compilarlo ejecutando python rebuild_lang.py --compile

---------------

Notas para la creación de archivos de idioma


=================================

Lista de códigos ISO 639-1 (List_of_ISO_639-1_codes)


Códigos de dos letras para diferentes idiomas




Para los archivos de traducción de Qt: .ts a .qm


=====================================


Instalaciones necesarias (Installs):


sudo apt install python-setuptools


sudo apt install qttools5-dev-tools  # for project.pro to convert multiple files at once


sudo apt install qtcreator


sudo apt -y install linguist-qt6


sudo apt install pyqt6-dev-tools





En el directorio qualcoder/GUI 


Es necesario un archivo .pro en el directorio qualcoder/GUI


Ejecute:


pylupdate5 project.pro -noobsolete





Nota técnica:  pylupdate6 no funciona correctamente; genera entradas en blanco en lugar de extraer los datos de los archivos .ts existentes.





Archivo de ayuda: El script rebuild_lang.py actualizará todos los marcadores de posición (placeholders) para los idiomas tanto en los archivos .po como .ts. Debe ejecutarse desde la carpeta principal Qualcoder-master.





Los archivos .ts se publican como app_name.qm 


La versión final (release) se ubica en: qualcoder/locale/name/name.qm





#####################################





Las cadenas de texto en el código fuente de Python deben estar preparadas para su traducción siguiendo la documentación oficial de gettext.


https://docs.python.org/3/library/gettext.html#internationalizing-your-programs-and-modules





Código en el módulo principal:


Instale gettext


Al inicio del programa:


lang = gettext.translation('qualcoder', localedir='/GUI/', languages=['fr'])


lang.install()








# Instale poedit


sudo apt install poedit





En la terminal, ejecute estos scripts desde la carpeta qualcoder para preparar los archivos .po:


(Nota: Este proceso ha sido sustituido por el archivo de ayuda mencionado anteriormente).





-d Nombre de salida predeterminado (ej. fr).


-j Opción para unir (join) a un archivo existente.


# No utilice -j lang.po la primera vez que cree un archivo .po





Ejemplo de actualización individual de archivos .po (caso para Alemán/Deutsch):





xgettext -d de -j de.po __main__.py add_attribute.py add_item_name.py ai_chat.py ai_llm.py ai_prompts.py ai_search_dialog.py ai_vectorstore.py attributes.py case_file_manager.py cases.py code_color_scheme.py code_text.py code_in_all_files.py code_organiser.py code_pdf.py codebook.py color_selector.py confirm_delete.py edit_textfile.py helpers.py import_survey.py import_twitter_data.py information.py journals.py manage_files.py manage_links.py manage_references.py memo.py merge_projects.py move_resize_rectangle.py pseudonyms.py refi.py report_attributes.py report_codes.py report_code_summary.py report_codes_by_segments.py report_compare_coder_file.py report_cooccurrence.py report_exact_matches.py report_file_summary.py report_relations.py reports.py report_sql.py rqda.py save_sql_query.py select_items.py settings.py special_functions.py text_mining.py view_av.py view_charts.py view_graph.py view_image.py 





Tras la traducción, al guardar se generarán los archivos name.po y name.mo





El archivo .mo debe ubicarse en: qualcoder/locale/name/LC_MESSAGES/name.mo